mercoledì 12 settembre 2012

Questa notte è già domani” (Tonight is already Tomorrow)


Adattamento all’inglese americano de: “Questa notte è già domani” (Tonight is already Tomorrow) - che scrissi qualche anno fa...



Those who care about you choose their words before they speak…
Those who value you won’t offend you…
Who would rather waste their time than spend it with you may still be a good person, but not the right one for you…
If you believe within your heart that you deserve more than charity, let go of the old habit and so that you may still keep a trace of your humanity: disappear into the night, when everyone is sleeping. Without making a sound, and the only shadow you’ll carry behind you will be that of a bad dream.
Tonight is already tomorrow…

* * *

Chi davvero ti vuole Bene sceglie le parole quando ti parla…
Chi ti ritiene importante non ti offende…
Chi preferisce perdere il suo tempo piuttosto che trascorrerlo con te, potrà anche essere una brava persona, ma, certamente, non è quella giusta per te…
Se in cuor tuo credi di meritare qualcosa in più della pura elemosina, abbandona il carro vizioso e affinchè in te rimanga ancora traccia di uomo, dileguati nella notte, quando tutti dormono, senza far rumore… e l’unica ombra che ti porterai dietro sarà alla stregua di un brutto sogno.
Questa notte è già domani…


M.
(L’uomo dei difetti…)

Nessun commento:

Posta un commento

Dimmi cosa ne pensi!
Lascia il tuo commento, e ti risponderò al più presto!